Even in this age of free information and transparency I come across those who will do anything, cross any line, and lie to any length to achieve the goals they deem most worthy. This is the most recent instance from my travels.
The people that control Wikipedia have decided that this source does not align well with their political agenda, so I have taken the liberty of re-posting it for all to see. The key sentence in here that really embarrasses the far left and sheds a bit of light on why they would rather this document disappear is "*…political doctrines pass, but humanity remains; and it may rather be expected that this will be a century of authority, a century of the Left, a century of Fascism." Even the authoritarian left doesn’t like to be too closely associated with Fascism. They even, hilariously, go as far as saying the word ‘left’ is a mistranslation! …and then offer no reliable source otherwise, as always.
Some have argued that the word “Left” in Mussolini’s doctrine on fascism must have been mistranslated by Jane Soames, that she did not know the correct Italian word for “Right.” But she did. On page seven of Mussolini’s “Political and Social Doctrine of Fascism”, she translated a line which states: “a Left Revolutionary movement also appeared, which though never getting further than talk in Italy, in Russian Socialistic circles laid the foundations of Bolshevism.” This provides clear evidence that Soames was not confused about the Italian words for “Right” and “Left.” This is obvious since the political Right is considered “reactionary” and the political Left is referred to as “revolutionary.”
Below are the 1933 and 1934 editions of Jane Soames's authorized translation of "The Political and Social Doctrine of Fascism." Being an "authorized" translation, the material had to be approved by Mussolini/the National Fascist Party before publication. Apparently there were no complants about the translation. Later reprints of Mussolini's doctrine on Fascism had no changes, meaning that the word "Left" was what the Fascists had intended all along. Other sources of the translation are posted below, including a few pages from President Hoover's 1934 book "The Challenge to Liberty," (page 66), the "Political Quarterly" from London (page 351) and "The Living Age" from New York City (page 241). See page 20 for Jane Soames's translation.